دیدگاه   
 
بررسی اجرای زهکش بر سازه های تصفیه خانه فاضلاب 22:52 یکشنبه 10 اردیبهشت 1391
1
 مهدی حمزه زاده آذر
مهدی حمزه زاده آذر ممنون جناب ذوالفقاری.
مخلصم
رستوران در قالب واگن های راه آهن 22:39 یکشنبه 10 اردیبهشت 1391
0
 مهدی حمزه زاده آذر
مهدی حمزه زاده آذر جناب ویراستار عزیز بنده و همه دوستان دیگر از حضور گرم و البته منطقی و مفید شما بسیار خرسندیم و بنده به شخصه این حرکت شما را تحسین می کنم و ناراحت هم نمی شوم.
اینکه کلمه تورک در فارسی به چه معناست برای شخص بنده مهم نیست چون تلفظ واقعی آن در زبان آذری یا تورکی همین هستش و حالا اگر در زبان فارسی از این کلمه به معنی دیگری استفاده میشه این مشکل زبان فارسی هست نه خود کلمه و من با قاطعیت در پی اصلاح واژه ترک به تورک خواهم کوشید.
اگر دقت بفرمایید با تعویض یک فتحه و سکون معنی کلمه ترک عوض میشه اما تورک همانی هستش که باید باشه.
کلمه تورک یک استثنا شده و اتفاقی در زبان فارسی به معنی دیگری استفاده می شه.
تمام کلماتی که ریشه بیگانه دارند بایستی به طرز صحیح آن تلفظ شوند. بنده حقیر با تعویض کلمات و جایگزین کلمات تازه ساخت که البته در خیلی موارد به دور از معنی واقعی آن می باشد کاری نادرست است.
همین کلمه هلیکوپتر را در نظر بگیرید معادل فارسی آن که چرخبال یا بالگرد باشد به نظر شما که زبان شناس هستید، چه قدر پخته و جا افتاده است؟

بنده از ویرایش کامنتهایم نه تنها ناراحت نمی شوم بلکه بسیار ممنونم که شما لطف می کنید و راهنمایی می فرمایید.
مخلصم
انواع شمع و روشهای اجرای آنها 22:26 یکشنبه 10 اردیبهشت 1391
0
 مهدی حمزه زاده آذر
مهدی حمزه زاده آذر مخلص دوستان عزیز هم هستم و خوشحالم مورد استفاده واقع شده.
از عدم حضور یک هفته ای هم معذرت می خواهم این غیبت چند روزه به جهت مشکل اینترنتم بود که به حمدلله با کمکهای بی دریغ خودم حل شد. دوستان اگر مشکلی در اتصال مودم خود به اینترنت داشتند و یا سوالی در زمینه نویز و یا مشکلات خط تلفن داشته باشند در خدمتم.
دیگه اوستا کار شدیم تو این مدت :))
رستوران در قالب واگن های راه آهن 22:30 شنبه 9 اردیبهشت 1391
0
 مهدی حمزه زاده آذر
مهدی حمزه زاده آذر جناب ویراستار عزیز و ارجمند
از اینکه لطف می کنید و غلطهای املائی رو گوشزد می فرمایید سپاسگذارم.
با بقیه لغات کاری ندارم اما راجع به واژه تورک بایستی بگم بسیاری از کلماتی که از زبانهای دیگر وارد فارسی شده اند به نحوی نادرست تغییر یافته اند.
و این به جهت عدم وجود برخی مصوت ها می باشد.
همین کلمه تورک دقیقا به همین شیوه ولی غلیظ تر در تورکی تلفظ می شه اما چون در فارسی مصوت بین حرف "ت" و "ر" (البته آنچه که در تورکی به شیوه صحیح آن تلفظ میشه) وجود نداره ناگذیر از مصوت ضمه استفاده شده.
بسیاری از نامهای دیگر در زبان تورکی هم بدین شیوه تغییر یافته اند و جالب اینکه برخی مناطق را با نامهایی که برگردانده شده به زبان فارسی هستند نمی توانیم بشناسیم.
در کل به نظر من بهتر است نام آن کلمات را که از زبان دیگر وارد شده اند به شیوه صحیح آن بیاموزیم.
مخلصم
انواع لودر و کاربردهای آن 23:59 دوشنبه 4 اردیبهشت 1391
1
 مهدی حمزه زاده آذر
مهدی حمزه زاده آذر مخلصم. موفق باشید
آخر بدشانسی 23:57 دوشنبه 4 اردیبهشت 1391
1
 مهدی حمزه زاده آذر
مهدی حمزه زاده آذر سجاد داداش ما که هنوز مجردیم.
تازه اون زمان هم مگه می شه خیانت کرد؟؟؟؟؟ ابداااااااااااااا اصلا نمیشه با این خانومای امروزی...
غزلی از استاد شهریار 23:51 دوشنبه 4 اردیبهشت 1391
0
 مهدی حمزه زاده آذر
مهدی حمزه زاده آذر آقا سجاد داداش بزرگ مایی رفیق ما مخلصیم
بهینه سازی اختلاط بتن با استفاده از روشهای طراحی آماری 23:49 دوشنبه 4 اردیبهشت 1391
0
 مهدی حمزه زاده آذر
مهدی حمزه زاده آذر استاد نیکزاد دو تا سوال:
1- من تورکم یا شما؟
2- کجاش استانبولیه عزیز
ضمنا من همچین فکری نکردم داداش
این هم نوع متفاوتی از دکوراسیون! 21:50 دوشنبه 4 اردیبهشت 1391
0
 مهدی حمزه زاده آذر
مهدی حمزه زاده آذر آورین آورین...
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30